Bank run不是銀行在跑


【人資e周刊】內容包含最新勞工政策解析、企業管理進修、人事聘用秘方,希望您的疑難雜症能獲得解決之道。 【阿布拉電子報】分享文學性、藝術性與兒童性兼具的兒童繪本,並希望透過繪本和你一起發現孩子的世界。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2023/04/03 第522期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2023-03-31 VOL:869
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

我問他問題,他一直閃躲而答話不著邊際。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Bank run不是銀行在跑

有關注外媒的朋友,最近應該會常常看見”a bank run"或"arun on banks"這樣的字眼。這可不是銀行跑路,也不是流動銀行。一起來看看,幾個和run搭配的道地用法。

1. A bank run/a run on banks
(X)銀行跑路/流動銀行
(O)銀行擠兌

在理解bank run之前,我們先來看”run on something”這個片語。
Run原意是「奔跑」,想像一下一窩蜂的人都跑去做某件事,就是run on something。例如,情人節大家爭相買玫瑰,那我們就可以說:

•There’s always a run on roses before Valentine’s Day.

物資缺乏時,也會有瘋狂搶購,run可以搭配動詞make:

•The outbreak of covid-19 made a run for face masks and other household goods. 新冠疫情爆發時,民眾瘋狂搶購口罩和其他生活物資。

理解了"a run on something"之後,再來看看"a run on the bank"。
大家會一窩蜂跑去銀行,自然是去提款。”A run on the bank”或是簡化成”a bank run”就是「銀行擠兌」”。

•Growing nervousness among small investors also led to a run on some banks. 小型投資者日益增長的緊張情緒也導致了一些銀行的擠兌。

•Even a minor bank run could bring down the system. 即使是小規模的銀行擠兌也可能導致系統崩潰。

2. Run its course
(X)去上課
(O)自然發展/持續到自然結束

Course大家熟悉的意思是「課程」,進一步延伸,就有「方向、歷程、路徑」的意思。”Run its course”是指「走完該走的歷程」,很好用的一個片語。

•The doctor's advice is to let the fever run its course. 醫生建議讓高燒自然退下去。

•We can't help letting the matter run its course. 我們不得不讓事情順其自然。

3. Be running on empty
(X)跑完了
(O)勉強支撐
“Running on empty”指「雖筋疲力竭仍打起精神繼續工作」,形容自己很累時,派得上用場的一個成語。
 

•I have been running on empty for the whole afternoon. 我整個下午都在疲憊狀態下繼續工作。

•I get the impression he's been running on empty for months now. A holiday will do him good. 我感覺他如今有好幾個月都是在勉強支撐。休假對他會有好處的。

4. Run a mile
(X)跑一哩路
(O)極不情願去做/避而遠之

Run a mile字面的意思是「跑一英里」,試想一下,有人對某件事run a mile,要跑一英里來極力躲避這件事情,代表這個人非常「不情願」。
• She'll run a mile if you contact her direct. 如果你直接聯絡她,她一定避得遠遠的。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

很多句子文法沒什麼錯,但就是有點說不上來的怪怪。怪的原因最常見的成因就是用錯「主詞」,主詞是一個句子的主角,靈魂人物,所以主詞只要錯了,句子錯誤率就高。

 

1.Today is very busy. 今天很忙。
2.Are you convenient? 你方便嗎?
3.My job needs to speak English. 我的工作需要說英文。
4.My grammar has some problems. 我的文法有點問題。
5.When taking a shower, my cellphone rang. 我洗澡時,我的手機響了。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2023 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們