「玩得很high」說I'm so high,為什麼同事跑去報警?
辦公室裡一個同事笑得很大聲,Nancy的外籍同事剛好走進來,他問Nancy發生了什麼事。
Nancy回答:“We are so high.”
外籍同事露出了驚訝又不可思議的表情。
強調生命的高潮、低潮,可以用highs and lows沒問題,“There are lots of highs and lows in our lives.”我們的生命中有很多快樂,也有很多沮喪。
中文的很high是很開心,可是「用high直接形容人」,會讓外國人以為你是「吸毒吸high」了,這個字雖有快樂的意思,但通常是因為酒精、毒品,帶給人的快感或極度興奮。這句話常常是這樣問:
“Are you high or something?”
(X)你很開心嗎?
(O)你(那麼亢奮)是不是吃什麼藥?
生活中常犯跟high有關的錯還有哪些?
Take the high road
(X)上高速公路
(O)選擇正當、道德的手法
high road不能翻做高速公路(freeway/expressway),而是正當、符合道義的方式
這個用法是來自於1948年美國總統候選人Thomas Dewey,Thomas Dewey說對於對手Harry Truman的選舉手法,他選擇不跟Truman「一般見識」。
e.g. As frustrated as I was, I should always choose to be respectful and take the high road.
儘管我氣餒,但我還是得對人尊重並且採取正當的方式。
high table
(X)高桌子
(O)正式的高桌晚宴
源自英國牛津大學的傳統,舉辦正式莊嚴的參會,讓學生、教授可以有機會交流,必須著正式服裝。
high tea
(X)很熱門的茶
(O)下午茶
high tea源自於英國,因為用下午茶的用餐區,椅子往往比客廳、臥房的椅子高,所以high tea因而得名。
high season
(X)氣溫很高的季節
(O)旅遊旺季
淡季就叫做low season
high street
(X)地勢很高的街道
(O)(在重要商業區的)大街
be high in…
(X)在…很開心
(O)(食物)富含…
I avoid foods that are high in carbohydrates.
我不吃高碳水的食物。
價錢很貴
(X)The price is really expensive.
(O)The price is really high.
expensive、cheap只能用來修飾「物品」,而不能用來形容「價格」,價格的貴、便宜,也就是價錢的「高與低」,用high跟low來形容就可以了。