鬼月與中秋


【Career職場情報誌】提供職場趨勢脈動、成功人士專訪介紹、學習進修課程等內容,讓你提升職場競爭力! 閱讀幾米繪本,經歷心靈的旅行,再到生活的各種新嘗試,【幾米Spa電子報】將成為你最溫柔貼心的陪伴。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/08/28 第528期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  寂天閱讀網
 
【編輯小語】 網路常見縮寫與討論電郵
【英語學習Plus】 鬼月與中秋
【本月發燒書】 一次學會KK音標:融合字母拼讀雙效學習【二版】
【好康情報局】 ★雙語故事輕鬆讀★分級讀本,看見精彩世界───買3本送2020年紀念筆記本
 
網路常見縮寫與討論電郵

★網路常見縮寫

NAZ = Name, address, ZIP 姓名、地址、郵遞區號
POV = Point of view 觀點 (第幾人稱的觀點)
FYI = For your information 提供給你的資訊
SIM = Subject is message 主旨即是訊息內容
TBA = To be announced 會再公布
N/A = Not available/applicable (表格)不適用
AKA = Also known as 也稱為...
BTW = By the way 順帶一提

★談論寄送電子郵件

Shoot me a message as soon as you read my comments, will you?
看過我的評論後,請立即寄訊息給我好嗎?

Would you forward that email to Stan, please? He'll want to be kept in the loop.
可以麻煩你將信轉寄給Stan嗎?他會想知道情況的。

I'll Bcc you on the incident report I am sending to Human Resources.
我會將我寄給人資部的事件報告用密件副本寄給你。

Please Cc Sylvia when you send the new schedule around.
發新的進度表時,也請副本給Sylvia。

★談論附加檔案

Can you send that as an email and attachment, not a fax?
你可以在電子郵件夾帶附件給我,而不要用傳真嗎?

For some reason, I can't get this document to attach to the email I've written. Would you look at it for me?
不知道為什麼,我無法將此文件加到我寫的郵件附件中,能請你替我看看嗎?

Claire sent the schedule as an attachment, but it's a type of file my machine doesn't recognize and I can't download it.
Claire以附件寄出時間表,但我的電腦無法讀取此種檔案類型,也無法下載。

The attachment he sent was too big—my whole computer froze when I tried to open it.
他寄的附件檔案太大了,當我要打開檔案時,整台電腦就當機了。

────── 節錄寂天講堂「網路常見縮寫與討論電郵」
 

鬼月與中秋 Ghost Month and the Moon Festival

Ethan: Hmm, I don't know. My family isn't really into sports.
Laura: If they want something very Chinese that can be seen all over the island, they could come during "Ghost Month."
Ethan: What are you talking about?
Laura: They don't worry about bad luck, do they?
Ethan: No, they're not very superstitious.
Laura: Are they easily frightened?
Ethan: They aren't scared of ghosts, bad luck, monsters, or anything like that. Why do you ask?
Laura: The Chinese believe that the doors of the underworld are opened once a year and the ghosts get to take a break.
Ethan: So that's what you meant by ghosts, bad luck, and so on. So, what do people do during Ghost Month?
Laura: Not much. It's a very unlucky time of year.
Ethan: Let me guess—people don't get married or buy houses.
Laura: That's right. They won't do major things like get married or start a business. But, they will leave food out so that the ghosts won't bother them.
Ethan: Well, my family may not like such ghost stories!
Laura: If they want to avoid that time of year, the Moon Festival is also interesting.
Ethan: I heard it's a day for families to have a reunion.
Laura: That's correct. Families get together and eat moon cakes and pomelos. Usually, they will have a barbeque outdoors and watch the beautiful full moon.


伊森:嗯,我不知道。我的家人也不是那麼熱愛運動。
蘿拉:如果他們想看看在全台都有,而且很中國的活動,他們可以在「鬼月」的時候來。
伊森:你在說什麼?
蘿拉:他們不避諱厄運這種東西吧?
伊森:不會,他們不太迷信。
蘿拉:他們膽子夠大吧?
伊森:他們不怕鬼、厄運、怪獸之類的東西。你為什麼這樣問?
蘿拉:中國人相信鬼門每年開一次,讓鬼魂出來透透氣。
伊森:所以,你所說的鬼魂、厄運,就是指這個啊。那大家鬼月都做什麼?
蘿拉:沒多少事可以做,鬼月是個不吉利的時候。
伊森:我猜猜看,大家不會想要結婚或買房子。
蘿拉:沒錯。大家不會做像結婚或開店這樣的大事。但是,他們會準備食物放在戶外,這樣,鬼魂就不會來煩他們。
伊森:我家人可能不會愛聽這樣的鬼故事!
蘿拉:如果他們要避開這段時間,中秋節來也很有意思。
伊森:我聽說這是個闔家團圓的日子。
蘿拉:沒錯。家人團聚、吃月餅和文旦。大家通常會在戶外烤肉,一邊欣賞美麗的滿月。

──────選自《用英文介紹台灣:實用觀光導遊英語【彩圖四版】》
 
一次學會KK音標:融合字母拼讀雙效學習【二版】(20K彩色+MP3)

戰勝新制多益高分演練:聽力閱讀模擬試題1200題+中譯解析【試題+中譯解析雙書裝】(16K+MP3)

海蒂:阿爾卑斯山的小女孩 Heidi【Grade 4經典文學讀本】二版(25K+MP3)

看完故事就學會國小1000英單 (20K+ 1MP3+ WORKBOOK)

 
 
 
寂天文化事業股份有限公司 版權所有 地址:106 台北市新生南路三段88號7樓之3
客服專線: (02) 2365-9739#17 ( 週一至週五 9:00 am ~ 6:00 pm 不含例假日 )
傳真專線: (02) 2365-9835 客服信箱:onlineservice@icosmos.com.tw
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們