老闆說shake a leg,千萬別抖腿給他看!


電影、日劇、韓劇…選擇那麼多,要選哪一部?聽部落客怎麼說─最精選的部落客影劇評論就在【影劇大好評】! 【慈濟月刊電子報】提供證嚴上人衲履足跡的彙編選粹,慈悲與智慧的雋永語錄,是您日常生活中的心靈資糧!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/08/12 第492期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2022-08-12 VOL:837
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他夢想有一天可以衣食無憂。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

老闆說shake a leg,千萬別抖腿給他看!

快下班了,Sally和同事們在辦公室裡還在手忙腳亂,趕一個案子的進度。

外籍老闆經過,說了:Shake a leg there!  We’ll never finish if we don’t hurry up.

搞什麼?這時候為什麼叫人抖腳啊。Sally簡直要抓狂了。

1. Shake a leg.
(X)抖抖你的腿。
(O)趕緊/加快速度。

“Shake a leg”字面是「抖動腳」,想像一下走路時,腳抖動快一點,速度是不是就快了,因此 “Shake a leg” 意思就是叫人「動作快一點」。

Shake a leg there!  We’ll never finish if we don’t hurry up. 快一點吧!再不加快速度,我們就永遠做不完了。

He told me to shake a leg, so I hurried the best I could. 他叫我加快速度,所以我就拼命地趕。

和 ”Shake a leg” 差不多的是 Shake it / Shake it up!  意思是「趕緊!快點!」

We’ve got to shake it!
(X)我們得搖一搖。
(O)我們得加緊速度啊!

2. Shake up/Shake down/Shake out

• shake-up
(X)往上搖
(O)組織重組

Shake 指「抖動、搖晃」,可以是身體的晃動、心靈的震動、組織的變動。

Shake-up 就是「組織改組、人事變動」的意思,也就是要裁員。常見的是名詞用法:

We both survived the shake-up. 我們都挺過了公司改組裁員這一關。

也有動詞用法:

The new chairman will shake up the company. 新任董事長將重新改組公司。

• Shake down
(X)往下搖
(O)安頓下來;調整就緒

Give the new arrangements time to shake down - I'm sure they'll be OK.
新的安排要經過一段時間才能調整過來——我相信會令人滿意的。

•Shake out
(X)搖出去
(O)事情演變後的結局

We have to wait and see how it all shakes out.
我們得等著看情況會如何演變。

3. a fair shake
(X)好的握手
(O)公平的待遇

Shake 在口語中也有「處置、對待」的意思。這裡 fair 指「公平的」,a fair shake 意思是「公平的待遇、好的機會」。

經常搭配的動詞是 get/give,get a fair shake/give someone a fair shake.

Women don’t always get a fair shake in business.  女性在商業上經常無法得到平等的機會。

Do you think the press has given you a fair shake? 你覺得媒體對你的報導公平嗎?

4. Let’s shake on it.
(O)我們搖一搖吧!
(X)就這樣決定吧。

大家熟悉 handshake 這個字吧,shake 是「握手」,Let’s shake on it. 就是指「握手成交」,常用的口語,就像中文裡的「就這麼決定吧」。

來看例句和對話:

It seems that we have a deal, so let's shake on it. 看來我們成交了,握個手吧!

A: "I'll give you $50,000 for your car." 我出五萬元買你的車。
B: "Deal. Let's shake on it." 好,就這麼決定吧!

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

電話裡的「I will reply you.」聽起來怪怪的?

接電話這件再正常不過的事,怎麼在碰到外國人時變那麼困難…今天幫大家整理5個常見的電話英文,下次若聽到「Hello...」開頭的電話,就不會手忙腳亂了!

Debug

  1. Please call my cellphone at 9 p.m. 請在晚上九點打給我。
  2. I can’t hear you. Could you talk loudly a little please? 我聽不到。你可以講大聲一點嗎?
  3. Amy is busy right now. Could you accept the call for her? Amy 現在很忙,你可以幫她接電話嗎?
  4. Emily! The phone is on. Emily!電話通了。
  5. My father is not here now. He will reply you later. 我爸現在不在,他晚一點再回撥。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2022 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們