聽到外國人點咖啡時說「No room」,以為是「沒房間」好尷尬


【常春藤e起學英語】精選最精采的文章,時而新奇有趣,時而發人深省,透過閱讀喜歡的事物學習英語。 【台灣光華電子報】讓你深入了解台灣社會,兼具國際觀與本土思維深度報導,為你呈現另一種閱讀台灣的方式。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2024/07/26 第588期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2024-07-26 VOL:938
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

她打我小報吿

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

聽到外國人點咖啡時說「No room」,以為是「沒房間」好尷尬

Maggie出國旅行,在咖啡廳排隊點咖啡。排在他前面的外國人說:"Americano, no room please." Maggie覺得好奇,難道這咖啡廳也提供住房嗎?原來no room/with room,在點咖啡時有另一層意思。

1. Americano, no room please.

(X)美式咖啡,不用房間。
(O)美式咖啡,不加奶。

Room大家熟悉的意思是「房間」,但它也有「空間」的意思。例如:

• That sofa would take up too much room in the apartment. 那個沙發放在房子裡太佔空間。

"Take up too much room"的take up是「佔據」,take up too much room指「佔太多空間」。
外國人點咖啡時說”no room”,這裡的room也是指「空間」,意思是不需要在咖啡杯預留空間加牛奶或奶精。如果是with room,意思是要留一點空間,別把咖啡加太滿。例如:

• I’d like a tall decaf coffee with room. 我要一杯中杯低卡咖啡,不滿杯

• I would like two cups of Americano, no room for cream. 我點兩杯美式咖啡,不加奶精。

再來看一下room這個字的道地用法。

2. Can you make room for me?

(X)你可以給我一個房間嗎?
(O)你可以讓出一點空間嗎?

Room除了「房間」,也有「空間」的意思,make room是指「騰出空間」。

• You can make room to copy your data without losing anything. 您可以安排出空間,沒有任何損失地完成數據的拷貝。

3. We need to address the elephant in the room.

(X)我們要討論一下房間裡的大象。
(O)我得解決這個棘手問題。

“An elephant in the room”字面上是「房間裡的大象」,想像一下房間裡有一隻大象,是不是大家都看得見,這個片語是指「太過於龐大或麻煩,沒有人願意去碰的問題。」

• Time and again, society pressures people not to see, hear or speak about the elephant in the room. 一次又一次,社會迫使人們不去看、不去聽這個棘手的問題。

4. He knows how to work the room in meetings.

(X)在會議中,他知道怎麼躲在房間工作。
(O)他知道如何在會議中與每個人互動。

"Work the room" 是指在社交場合中有策略地與多人交談和建立聯繫。這個片語經常形容一個人在派對、會議中與盡可能多的人互動,以達到某種目的,比如建立人脈、推銷產品或提升自己的知名度。

• She knows how to work the room at a party, making everyone feel welcome and engaged. 她在派對上非常擅長與每個人互動,讓大家感到受歡迎且投入其中。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

今天來看看邀約/更改行程時容易用錯的句子。

1. I can follow your schedule.我可以配合你的時間。
2. Every day is okay. 哪天都行。
3. Can you delay the schedule to 10 o’clock? 可不可以延後到十點?
4. Can we meet at 4 o’clock in advance?可以提前到四點嗎?

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2024 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們