《人性枷鎖》──
●入選英國《衛報》(The Guardian)世界100大最好的小說
●「英國莫泊桑」毛姆自傳體小說,他一生最想寫的就是這本
好讀版本《人性枷鎖》(上+下)
●收錄毛姆曾寫下的2篇作者序,不僅自剖創作心情,更期盼與新一代新世紀的讀者來場心靈交會之旅
●書中譯注超過100條,譯注字數近萬字,有助讀者更了解毛姆字字句句背後的深意,做為延伸閱讀的參考
【編輯推薦】
咱們好讀版的《人性枷鎖》分成上下兩冊出版,因為,翻譯加上譯注字數多達五十二萬字,若印成一本印刷起來實在太厚啦,怕大家望之卻步,兼之手腕扭傷(壞心)。
說起來,做編輯的好處之一,就是可以隨時隨地「見異思遷」,一會兒那本書是上半年最喜歡的書,一會兒這本是下半年的心頭好,過一陣子再來沉潛,發現某本書才是這個年度的最愛!非常高興、也非常幸運,小編有機會處理英倫大作家毛姆《人性枷鎖》這部長篇小說,這書正是小編二○一七年上半年最愛的西方經典文學作品。
之前,好讀已先後出版毛姆的長篇小說《月亮與六便士》、短篇故事《毛姆短篇小說選集》,這次則選擇《人性枷鎖》以饗喜愛毛姆作品的所有華文世界讀者。這三部毛姆著作的譯者都是王聖棻與魏婉琪,他們的譯作「量精,質也精」,你完全可以放心閱讀,讓這兩枝絕好譯筆帶你進入無語言、文化隔閡的毛姆作品世界(意即,讀起來絕不會卡卡的,更不會有「我到底讀了什麼」的中文非中文之感)。
那麼,《人性枷鎖》是什麼樣的小說呢?雖然從過去到現在,這部作品都被稱作毛姆的自傳體小說,不過咱們家好讀總編看完書稿後,很明快地認為是部「成長小說」。的確,毛姆在廿三歲出版處女作《蘭貝斯的麗莎》後,心中一直想著把《人性枷鎖》寫出來,而他也真的打鐵趁熱完成了,並向出版他處女作的公司投稿,卻遭到退稿。為了今後能以筆耕為生,他暫且擱下這本書,開始寫劇本,後來他站穩腳步了、爆紅了、名利雙收了,十餘年的戲劇生涯磨練了他處理人物對話、營造作品氣氛與節奏的能力,然而心中從未忘卻《人性枷鎖》這本書,只因孤獨的兒時回憶、慘綠少年的哀愁一直縈繞不去。他想,時機成熟了,於是閉關寫作,一寫就是兩年多,一九一五年,今日我們所見的《人性枷鎖》面世。這部小說,確實鋪寫了他的成長,生命歷程的成長,以及寫作功力的增長。
日前,創作不輟的八十七歲日籍藝術家草間彌生曾說:「我想努力畫出在我死後也能讓年輕人深受感動的畫。」這句話,也在小編心中「叮咚」了一下,是呢,《人性枷鎖》這本書面世一百零二年後的今日,仍在一代代人手中傳閱著,年輕人尤其愛,而小編完全明白為什麼毛姆和年輕人之間沒有代溝。不為別的,你盯著字裡行間,主人翁那些任性又執拗的人物間對話,彷彿寫出了你內心礙於禮教規矩從不敢真實表露的自己;主人翁讀了各式各樣書籍、接觸一些所謂「厲害的大人」後,那些充滿自我省思與懷疑、自我反覆辯證的獨白,不正是我們對人生觀與價值觀一直以來懵懵懂懂的追索尋覓嗎?毛姆的書寫,從不怕讓人看到真心,他一直那麼犀利,就連對自己也不放過,他毫無虛假遮掩,也不愛教條說服,書裡一層又一層的幻夢戳滅,倒下又站起,讓人跟著主人翁的經歷悲喜浮沉,最終,他找到了他的人生意義,而你也會找到你的。
小編很想這麼說:「不管你是什麼年紀,只要走進毛姆《人性枷鎖》的世界,之後行走著自己的人生時,你都會感到毛姆在心窩深處守著你。」
《人性枷鎖》(上+下),100年前,毛姆就以書寫療癒悲苦的成長過程了!