剛剛才知道,用「I just know it」,為什麼被外國人誤會?!


【柿子文化心靈養生報】提供健康、飲食、旅遊等各種人生體驗,讓你照顧自己的身體,也疼愛自己的心! 知音難尋?【古典音樂報】深度專業地介紹古典音樂樂曲與歐洲樂壇現況,讓你不再孤芳自賞!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2023/01/13 第514期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2023-01-13 VOL:859
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

沒關係!遲到總比沒來好。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

剛剛才知道,用「I just know it」,為什麼被外國人誤會?!

客戶臨時取消了一個會議,Robert來不及通知外籍同事,讓他白跑了一趟。外籍同事不太開心,問Robert為何沒有事先告知。Robert回答:“I just know it.” 外籍同事本來沒這麼氣,聽到這句話頓時火冒三丈。

I just know it並不是「我剛剛才知道」,而是「我就是知道、我早就知道、我本來就知道」。這種態度,很氣人吧!

我剛剛才知道。
(X)I just know it.
(O)That’s news to me.

I just know it 指「我就是知道」,雖然說不出所以然,但就是知道。例如:

I can't say exactly what's wrong with Jack, I just know that I don't like him.
(我不知道Jack哪裡不對,我就知道自己不喜歡他。)

要表達自己之前並不知道、也很驚訝,可以用一個常用的口語“That’s news to me.”。news在這裡指的是新聞、新的事件,來看情境:

A:The meeting’s been cancelled.(會議取消了。)
B: That’s news to me!(我也剛剛才知道。)

再來看幾個和just相關的道地用法:

1. It’s just the ticket.
(X)這只是一張票。
(O)這來得正是時候。

Ticket我們熟悉的意思是「票」,像車票、入場券等,在口語中,它可用來指「恰好的事情、所需的東西、來得正是時候」。例如:

The two weeks off work was just the ticket. I feel like a new man.
(2周的休假來的正是時候,休息後我覺得自己像全新的人。)

I think your ideas are just the ticket for our marketing campaign.
(我認為你的想法剛好吻合我們行銷活動。)

2. It’s just one of those things.
(X)這只是其中一件事。
(O)(雖不喜歡)這是難免的事。

Just one of those things字面上是「眾多事件之一」,引申為「命中注定的事」,語氣上有點雖然不喜歡,但也無可避免。

The road was blocked, so we missed the meeting - it was just one of those things.
(道路堵塞,我們錯過開會時間,這也是沒辦法的事。)

3. Just like that.
(X)一如往常。
(O)突如其來的;出乎意料的。

Just like that是老外常用的口語,用在表達驚訝,強調某件事「怎麼可能那麼容易、那麼快就發生」。

Their son went off and got married last week, just like that.
(他們的兒子不告而別,在上周還結了婚,真是出乎意料。)

You’d sell the car? Just like that?
(你要把車賣掉?就這樣?)

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

你的「建議」對了嗎?職場上最容易用錯的adivse

Advise是職場最常用字之一,很多人email結尾時不時就來一句日Please advise。這個字其實很容易錯,當動詞時規矩很大,又易與名詞advice混淆,來看看自己有沒有掉入advise的陷阱。

  1. I'd advise to wait until tomorrow. 我建議等到明天再說。
  2. He advised me going with them. 他建議我和他們一起去。
  3. He advised me without making a sudden decision. 他建議我不匆促做決定。
  4. Let me give you an advice: stay away from Margaret. 給你一個建議,離瑪格麗特遠一點。
  5. He wouldn’t get my advice. 他不接受我的意見。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2023 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們