低頭殭屍大軍來襲!


以英文角度感受臺北的魅力,【TAIPEI英文季刊電子報】給你流行話題、美食景點不同主題的精彩報導。 【bobo小天才.輕鬆玩教養】針對家長頭痛的學齡前教養問題開闢解決方案,讓家長輕鬆地教導孩子。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/12/25第277期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  LiveABC 官網
 
本周強推:
 
延伸學習:
 
英文充電站:
 
活動快遞:
 
 

Attack of the Smartphone Zombies!
—Jay Sailors


Do you sometimes text or read on your smartphone while walking in public? If so, be careful—you don't want to join the march of the "smartphone zombies." These are people who are so glued to their phones while walking that they put themselves and others in danger. This has become such a big problem that local governments have been forced to address it.

Honolulu, Hawaii, recently passed a law against looking at smartphones while crossing a street. People can be fined up to US$100 if they're caught more than once. The issue in the city is serious—many people have been hit by vehicles because they were looking at their phones. Similar laws have been proposed in Toronto, Canada, and several US states.

Taiwan is no stranger to smartphone zombies. If you're in Taipei, you may have seen public service advertisements bearing the phrase "Don't be a phubber." This refers to people who are too busy with their smartphones to pay attention to anything else. This is also a problem in Taichung, which has plans to paint signs on the ground to warn people of the dangers of walking while using smartphones.

低頭殭屍大軍來襲!
你在公共場所走路的時候,是不是有時會用智慧型手機傳簡訊或看東西呢?如果是的話,小心了——你一定不想加入「低頭族殭屍」的行列。這些人走路時緊盯著手機,以致於讓自己和別人都陷於危險中。這已變成非常重大的問題,以致於各地的政府被迫要出面來處理。
夏威夷檀香山最近通過了一項法令,禁止過馬路時看手機。如果累犯被抓到,罰款可能高達一百美元。這個問題在這個城市很嚴重——許多人因為在看手機而被車撞。加拿大的多倫多和美國好幾個州都有提出類似的法案。
台灣對於低頭殭屍大軍也不陌生。如果你在台北,可能看過印有「別當低頭族」這句話的政府宣導廣告。這是指那些忙著看手機而未能注意其他事情的人。這在台中也是個問題,台中規劃在地面漆上告示來告誡人們邊走路邊用手機的危險。

 
《 詳細內文請翻閱NO.200 12月號Live互動英語雜誌 》
 
 
nomophobia 無手機恐懼症
現今社會幾乎人手一機,因而產生這個新詞彙,由no-mobile-phobia組成,代表「恐懼離開手機」,字尾-phobia表示「恐懼;憎恨」。
phone separation anxiety 手機分離焦慮
FOMO 害怕錯過任何訊息、跟不上別人(為fear of missing out的首字縮寫)
phub 只顧玩手機而不管別人
(為phone和snub「冷落」結合而成的新詞彙,低頭族則稱為phubber)
 
Nomophobia, or phone separation anxiety, is said to be experienced by about half of all cell phone users.
據說大約半數的手機使用者會有無手機恐懼症,又稱手機分離焦慮。
 


 
 
2017/12/25(一) Taiwan is no stranger to smartphone zombies.
台灣對於低頭殭屍大軍也不陌生。

2017/12/26(二) The lanes protect smartphone users while keeping them out of the way of faster walkers.
這些專用道保護智慧型手機使用者,同時避免他們擋住走得較快的行人。

2017/12/27(三)

I don't really know him that well, so I'm not sure what he'd like. But I want to get something good.
我跟他不太熟,所以不確定他會喜歡什麼。但是我想要買不錯的東西。

2017/12/28(四) One cold winter night, a man went out in the hope that he might borrow some hot coals to make a fire.
在一個寒冷的冬夜,一名男子出門希望也許能借到一些熱煤炭來生火。

2017/12/29(五) "Take as many as you need!" said the shepherd, with false kindness.
牧羊人假好心地說:「你需要多少就盡量拿!」

 
 
 
 
英語雜誌+國家地理雜誌聯訂
國家地理雜誌+ 互動英語 5刊選1
各一年 特價3280元 訂再送二好禮
     
 
半年短訂
LiveABC雜誌家族 7刊選1
訂半年 特價990元 訂再送 好書3選1
     
 
幼獅少年+五刊聯訂
幼獅少年 + 互動英語 五刊選1 各一年12期
特價3290元 限量搶購中
 
 
 
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping