銷售時別說Cheap,但可以說Cheap and Cheerful


誰能幫你邁向健康人生?週週提供最新的健康情資,【常春EVERGREEN】幫你的健康打底,人生加分! 【聯合文學電子報】提供聯合文學優秀作家群:蔣勳、郝譽翔、成英姝、廖鴻基等的精彩文字,讓你一次展讀!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/10/01 第448期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-10-01 VOL:793
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

這不是空穴來風

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

銷售時別說Cheap,但可以說Cheap and Cheerful

客人詢問居家飾品的價格,店員Ellen抓緊機會促銷:「It’s cheap!」旁邊的店經理Zoey聽到了,趕緊接話:「It’s cheap and cheerful!」。原來兜售商品時說cheap大扣分,但說cheap and cheerful卻是加分,還有另外兩個英文慣用語也是不錯的話術,一併學起來:


Cheap and cheerful 物美價廉
說明:cheap是「便宜」,但也可指「品質低劣」,用來指稱商品的話,可能會給顧客不良印象。cheap and cheerful則可形容商品「既不貴又適用」,在銷售時是很正面的說法。
例:How about this pair of curtains? They’re cheap and cheerful. 這副窗簾怎麼樣?合適又不貴。

A real bargain 非常划算
說明:bargain有「交易、協議」的意思,也可指「特價商品」。討價還價時,賣方經常會用a real bargain強調某商品已是便宜出售。
例:These comic books are a real bargain at such low prices. 這些漫畫書賣得很便宜,真划算。

More bang for one’s buck 物超所值
說明:bang在口語是指「樂趣、快感」,buck是口語的「錢、元」,為某人的花費提供更多樂趣,引申表示「物超所值」。
例:We aim at giving our customers more bang for their bucks. 我們致力為顧客提供物超所值的產品。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

open a meeting 不是召開會議

主管請你 open a meeting,千萬不要以為是要你召開會議,他的意思是請你替這場會議做一個「開場」。中文裡習慣的用字,若逐字翻成英文,可能會鬧成笑話,或造成誤解。來看看以下5個句子,正確的英文應該怎麼說。

  1. Let’s open a meeting on Monday. 我們禮拜一來開個會吧!
  2. Did you read books yesterday? 你昨晚有讀書嗎?
  3. I hope the course will be more free. 我希望課程可以更自由。
  4. My legs hurt. 我的腿受傷了.
  5. Stop wasting you time and go get a live. 不要再浪費你的生命,好好過生活好嗎?

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們