Phone it in 不是打電話,而是……


【大家健康悅讀電子報】提供健康資訊、親子教育及有趣的兩性話題,讓你幸福養生,健康、樂活每一天! 橫跨東方與西方的資訊撞擊,【英語島電子報】最適合想在英語裡找到知識、趣味和品味的商管人士。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/10/29 第452期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-10-29 VOL:797
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

不誠實是關係中的大忌

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Phone it in 不是打電話,而是……

David和外籍同事談起最近新進同事的工作表現。同事說了一句:

“He doesn't care about the job, he’s just phoning it in.“

David心想,這同事整天在「講電話」,他倒是沒有發現這點。可別會錯意了,phone it in和打電話沒有關係。

 

1. “He doesn't care about the job. He’s just phoning it in.

(X)他不在意這份工作,整天都在講電話。

(O)他不在意這份工作,只是敷衍了事。

 

“Phone in和call in,dial in一樣,都有打電話進來的意思。像生病了打電話請假,我們會說:

He called/phoned in sick. 他打電話來請病假。

但“Phone it in”卻有另一層意思,是指「敷衍、交差了事」。意思和打電話差得十萬八千里,來看看是怎麼回事。

想像一個情景,一群朋友相約了要一起聚餐,大家都到了,突然有個人打電話來說抱歉,不能到場。你會不會覺得這有點敷衍?Phone it in大概就是這個意思,該來而不來、應做而不做、不在意、沒熱情、沒誠意,這種層次的敷衍。來看看應用的情境:

I could tell the teacher was phoning it in today and didn't seem to be as enthusiastic as usual. 

我看得出來那老師就只是敷衍了事,不像他以往那樣有熱情。

Phone it in也經常用在形容演員演戲,草率敷衍、不認真:

A lot of people think Tom is tired of the show and phoning it in.

很多人覺得Tom對此劇已感倦怠,沒認真在演。

 

「敷衍」除了phone it in之外,也還有幾個不同的表達,意境上也稍有不同。像去辦個證件,有些單位就會敷衍搪塞,「故意不幫忙」,這時我們可以用runaround這個字。

 

2. Don't give me the runaround.

(X)不要給我跑來跑去。

(O)不要只是敷衍我。

Run和around如果分開來run around,就是「跑來跑去」。例如:

I'm exhausted - I've been running around all morning. 我累壞了— 一整個上午我一直忙個不停。

合在一起runaround就是其抽象的意思,「兜圈子、不直接回答、故意不幫忙」,其實就是敷衍!

 

I'm trying to get a new visa, but the embassy staff keep giving me the runaround.

我想要辦理新簽證,但是使館人員老是推諉不給我辦。

 

3. His smile was perfunctory.

(O)他的笑容很敷衍。

講到「敷衍」,也一定要提perfunctory這個字,是較正式的用法。英英字典的解釋是:

"done quickly, without taking care or interest"很快就做好,但沒用心,也不在意,

就是「草草了事、漫不經心,沒想要把事情做好」。

He answered the phone with a perfunctory greeting.

他漫不經心接起電話。

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

很熱情不是very passionate

以下5個句子是台灣人最常犯的英文錯誤,雖然母語人士基本上聽得懂,但這些都不是正確的用字或文法,來看看正確的應該怎麼說。

Debug

  1. He is very passionate. 他這個人很熱情。
  2. I have a few friends. 我沒什麼朋友。
  3. Can you stop by the convenient store? 你可以在那家便利商店停一下嗎?
  4. I want to study abroad after I am graduated. 畢業之後我想去國外讀書。
  5. Did you write the homework? 你有寫作業嗎?

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們