Be called to the bar不是「被邀請到酒吧」


【米奇巴克童書魔法盒】讓父母瞭解孩子思考與美感的「天賦」,陪孩子一起快樂閱讀、創意思考! 【寫真生活Snap電子報】介紹網友們精彩攝影作品及生活資訊影像情報,快藉由此份報來看你不曾發現的風景!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/04/01 第422期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-04-01 VOL:767
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

有人捷足先登了

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Be called to the bar不是「被邀請到酒吧」

Henry的外國朋友很開心地告訴他:

“I will be called to the bar.”

Henry心裡想,是要去哪一個酒吧啊,去bar這麼開心嗎?

原來朋友口中的bar和酒吧一點關係都沒有。今天來看看bar這個容易被誤解的字。

 

1. He was called to the bar when he was 30.

(X)30歲時,他被邀請去酒吧。

(O)30歲時,他成了律師。

Be called to the bar意思是“取得律師資格”、“成為律師”。為什麼bar還有律師的意思?這和bar的另外一個含義「欄杆、柱子」有關。

英美的法庭,法官與和出庭的律師與當事人中間都會有一道圍欄,於是律師便統稱為bar。有人說要去參加Bar exam,別以為那是考bartender,而是「律師考試」。

也不難想像,Behind bars就是「坐牢」。

 

2. We need to raise the bar for our work.

(X)我們必須打開工作的柵欄。

(O)我們需要提高我們的工作標準。

Raise the bar是職場常聽到的片語。Bar是像跳高時所用的橫桿,選手會奮力跳過橫桿,越接近決賽,橫桿也會越調越高,Raise the bar 字面上的意思是「提高桿子」,引申為提升整體水平,經常用來指一個人因為表現傑出,提高了整體水準。

這個片語應用很廣,例如,公司要招聘新人,老闆可能會說:

We need to raise the bar for new hires. 我們得提升招募新進人員整體的水平。

既然有raise the bar,也就會有對應的lower the bar。

It's not practical to set these hard-to-reach standards at this stage. So maybe lowering the bar is not a bad idea.  現階段設定這些很難達到的標準是不切實際的。所以降低標準或許是個好主意。

 

3. We were barred from the bank.

(X)我們在銀行的酒吧。

(O)那家銀行不許我們進入。

Bar可當動詞,意思是「禁止、阻擋」。例如:

The incident led to him being barred from Taiwan.

這事件導致他被禁止進入台灣。

He has been barred from practicing medicine. 他被禁止行醫。

 

順帶一提,經常有同學問,bar和pub都是酒吧,有什麼不同?英國人喜歡用pub,從Public House來的。美國人習慣叫bar。但現在大家都混著用,沒太大差別。倒是我們常講的夜店,是nightclub,與Bar、Pub不同的是,Club有DJ,也經常會收入場費。

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

一球冰淇淋不是a ball of ice cream!食物量詞你用對了嗎?

想點一份炸雞來吃,卻不知道英文的「一份」該怎麼說?還有冰淇淋的「一球」、大蒜的「一瓣」、奶油的「一小塊」……這些配料都各自有專屬量詞,請藉由以下五題把它們學起來,下次跟店員點餐時就不會再說錯了。

Debug 

  1. This recipe can make five courses. 這份食譜可以做五人份。
  2. Would you like to have a ball of ice cream? 想不想來一球冰淇淋?
  3. You may add two pieces of garlic before frying the cabbage. 炒高麗菜前,你可以先放兩瓣大蒜。
  4. May I have one small butter? I want to butter my bread. 可以給我一小塊奶油嗎?我想要塗在我的麵包上。
  5. Please put a hand of nuts in the nutcrackers. 請放一把堅果在胡桃鉗裡。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們