How Parenting Today Is Different, and Harder 養小孩的方式不同於往、更加不易


閱讀讓生活永遠不無聊。【大田出版編輯病】與喜歡閱讀的朋友結好緣,一同激盪出不同靈感,做出更多好書。 爸媽的育兒神器、育兒神隊友【育兒生活Mombaby Lifestyle】,讓爸媽輕鬆自在,寶寶開心成長。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
讀紐時學英文
2023/03/24 第425期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 How Parenting Today Is Different, and Harder 養小孩的方式不同於往、更加不易
Third of School Year Lost, Study of Pandemic Finds 全球研究:疫情讓學生損失三分之一學年
紐時周報精選
 
How Parenting Today Is Different, and Harder 養小孩的方式不同於往、更加不易
文/Claire Cain Miller
譯/陳曉慈

養小孩的方式不同於往、更加不易

American parents are finding the job much harder than they expected, found a large new survey by Pew Research Center. And it's not just how they feel — parenting is more demanding than it used to be, research has found.

美國民調機構「皮尤研究中心」一份新的大型民調發現,美國爸媽覺得養小孩遠比想像中困難。研究證實,這不僅是感覺,養小孩確實比過去來得更困難。

Eight in 10 parents of children younger than 18 find it to be enjoyable and rewarding most or all of the time, according to the new survey of 3,757 U.S. parents in that group. But two-thirds also say it's harder than they thought it would be — including about one-third of mothers who say it's a lot harder than they expected.

民調訪問了3757名家長。在小孩年齡低於十八歲的受訪家長中,八成表示養小孩大多時候或總是讓人感到愉快又有成就感,但其中三分之二也說,養小孩遠比想像中還要困難,包括近三分之一的媽媽們說,養小孩遠比預期困難非常多。

The findings reflect and build on other research. Today's parents spend more time and money on their children than previous generations and feel more pressure to be hands-on.

這些發現是根據且反映了其他研究。現在的家長比過去幾代付出更多時間與金錢在小孩身上,且感受到更多壓力必須親自教養小孩。

The survey helps describe some of the particular ways in which parenting has become more demanding and stressful (one-third of respondents said it was that way all or most of the time).

這項民調有助描述某些特殊樣貌,讓養小孩更費力且壓力更大(三分之一的受訪者表示他們多半或總是有此感受)。

For one, mothers feel increasingly torn between their various roles. They have more options beyond motherhood, yet they still feel societal pressure to meet certain standards as mothers.

正因為如此,許多媽媽們在不同角色間感受到更強烈的拉扯。除了扮演媽媽,她們其實還有更多角色選項,但她們還是感受到社會壓力,必需符合某些當媽媽的標準。

In the Pew survey, just one-third of mothers said being a mother was the most important aspect of who they were as a person. Yet they also said they felt judged for their parenting, more than fathers were, and spent significantly more time than fathers on the physical and emotional labor of parenting.

皮尤研究指出,僅三分之一的媽媽表示,當媽媽是她們人生最重要的一個層面。但她們同時也覺得,在養小孩上,自己比爸爸們受到更多評判,因此也比爸爸們付出明顯更多的時間、體力與精神養小孩。

Low-income parents, and those who are Black or Hispanic, were most likely to say that being a parent was the most important thing about them. They were also more likely to say that parenting was enjoyable or rewarding most of the time.

低收入父母,以及非裔或西班牙裔,最有可能表示為人父母對他們而言是最重要的事。他們也最有可能表示養小孩大多時候很愉快且有成就感。

Also, research has found, today's parents feel intense pressure to constantly teach and interact with their children,

另外,研究也發現,經常教導孩子以及與孩子互動讓現在的家長感到巨大壓力。

Often, Pew found, this means more emotional engagement. Nearly half said they were raising their children differently than they had been raised by their own parents. That meant less yelling, and more verbal affirmations, outward displays of affection and honest conversations about hard topics.

皮尤研究指出,這大多是因為他們在其中付出了更多心力。近半數受訪者表示,他們養小孩的方式與父母養育他們的方式不同:他們較少大吼,較常口頭鼓勵並表現出對孩子的愛,也更常與孩子誠實討論嚴肅的話題。

Another way parenting has become harder, according to the survey, is a new set of concerns about children's well-being. Three-quarters of parents said they were worried their children would struggle with anxiety or depression, or face bullying.

根據這項研究,父母對孩子身心健全的一些新擔憂,也讓養小孩變難。四分之三受訪家長表示,他們擔心孩子出現焦慮、憂鬱等問題,或遭遇霸凌。

 

 
Third of School Year Lost, Study of Pandemic Finds 全球研究:疫情讓學生損失三分之一學年
文/Emily Baumgaertner
譯/陳曉慈

全球研究:疫情讓學生損失三分之一學年

Children experienced learning deficits during the COVID pandemic that amounted to about one-third of a school year's worth of knowledge and skills, according to a new global analysis, and had not recovered from those losses more than two years later.

一項新的全球研究指出,新冠疫情期間,學童經歷學習損失,相當於大約三分之一學年的知識與技能,且兩年多後的現在,仍無法彌補這些損失。

Learning delays and regressions were most severe in developing countries and among students from low-income backgrounds, researchers said, worsening existing disparities and threatening to follow children into higher education and the workforce.

研究人員指,來自發展中國家與低收入家庭學生,面臨最嚴重學習落後與損失問題,導致現存社會不平等加劇,且恐持續影響這些學生至高等教育甚至職場階段。

The analysis, published in the journal Nature Human Behavior and drawing on data from 15 countries, provided the most comprehensive account to date of the academic hardships wrought by the pandemic. The findings suggest that the challenges of remote learning — coupled with other stressors that plagued children and families throughout the pandemic — were not rectified when school doors reopened.

這項分析研究刊登於「自然人類行為」科學期刊,依據15個國家的資料,為疫情造成的學習困境提供至今最全面的報告。研究顯示,遠距學習的挑戰,加上疫情期間孩子與家庭蒙受的其他壓力,導致的學習損失在校門重開之後也無法彌補。

"In order to recover what was lost, we have to be doing more than just getting back to normal," said Bastian Betthäuser, a researcher at the Center for Research on Social Inequalities at Sciences Po in Paris, who was a co-author on the review. He urged officials worldwide to provide intensive summer programs and tutoring initiatives that target poorer students who fell furthest behind.

研究主要作者之一、法國「巴黎政治學院」社會不平等研究中心研究員貝特豪瑟說:「若要彌補損失,我們需做得比回歸正常更多。」他籲各國針對學習落後狀況最嚴重的貧窮學生提供暑期密集課程,制定輔導計畫。

In the United States, one study showed that the average public elementary or middle school student lost the equivalent of a half-year of learning in math, and 6% of students were in districts that lost more than a full year. Standardized math test scores in 2022, when compared with those in 2019, showed the largest drop ever recorded in the three decades since the exam was first administered.

在美國,一項研究顯示,一般的公立小學或中學學生在數學領域損失了約半年的學習量,而6%學生所處的學區讓他們損失超過一整年的學習量。學生在2022年的數學普考成績大幅低於2019年的成績,是該考試舉辦30年來的最大退步幅度。

The findings challenge the perceptions of many parents, almost half of whom said in 2022 surveys that they did not believe their children had suffered any achievement loss during the pandemic, and only 9% of whom expressed concern about whether their children would catch up.

這項發現顛覆了許多家長的認知,根據2022年民調,近半數受訪家長不認為孩子的學習因疫情受到損失,只有9%的家長擔心他們的小孩是否能趕上。

A separate review of test scores from 2.1 million students in the United States highlighted the impacts of economic disparity. Students at schools in communities with high poverty levels spent more of the 2020-21 school year learning remotely than those at schools in wealthier communities did, and students in poorer schools experienced steeper declines in performance when they were remote.

另一份研究針對210萬名美國學生的考試成績分析,發現了貧富不均造成的影響。2020至2021學年,在較高貧窮率社區的學校,學生比較富裕社區的學校接受了更長時間遠端授課,且較窮學校學生的學業表現在遠端授課期間也出現了更顯著的退步。

 

 
訊息公告
 
對抗私校招生危機:大同大學打造產業聚落,建立學習生態池
學校一年運作需要8億元經費,光靠收學費根本不夠,降低生師比不但可以提高教學品質,減少學生還可以活化空間讓廠商進駐,不僅能換取可觀的經費,還能在大同大學內部形成產業聚落。

智慧醫材從聯網裝置 邁向AI化的演變
人工智慧(AI)讓智慧醫材從配角蛻變成主角,並以先前在聯網醫材的發展成果為基礎,讓智慧醫材解放未知的潛力,為醫師和病患提供治療與保健等方面之建議和指引,省下醫師決策時間、提升醫師決策的正確度。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們