Double-talk 不是要你講兩遍!
Jack 向外籍老闆報告,解釋新產品出貨延期的原因。老闆告訴他:"Do not double-talk."
Jack 愣了一下,double talk 是講兩次嗎?他明明連一次都還沒有講,為什麼老闆叫他不能講兩次。原來 double talk 不是講兩次,而是「為了掩蓋事實,故意含糊其辭」。
今天來看看double這個在口語中經常遭到誤解的字。
1. double-talk
(X)講兩次、重覆講
(O)含糊其辭
發言時會採用委婉、避重就輕的說話方式來回繞圈子,這就叫 double-talk,也可以用 double-speak。Double-talk 可以當動詞,但也常見的是名詞用法。
• When you try to get a straight answer, he gives you double-talk. 當你想要得到直接的答案,他卻一直含糊其辭。
Double 原來就有表裡不一,口是心非的意思。例如:
• That man has a double tongue. 那人說話不老實。
2. do a double take
(X)拿兩次
(O)仔細看才發現
Double 是「兩倍」,take 是「拿走」,但別以為 double take 是「拿兩次」。
這裡的 double take,double有「兩倍」之意,take指的是「估量、反應、領會」,這件事情太特別了,指一時半會沒反應過來,或是愣了一會兒才恍然大悟。
在實際的例子中更容易理解:
• I did a double take - I couldn't believe it was her. 我一時沒意會過來,簡直不敢相信這是她。
• She suddenly caught the reference and did a double take. 她突然注意到了那張證明,於是就又認真看了一遍。
3. your double.
(X)你的兩倍。
(O)跟你很像。
Double 除了做形容詞,也有名詞用法,意思是「一模一樣的人、極相像的人」。
所以當有人說 ”She is your double.” 意思是她跟你長得很像,就像翻版一樣。
來看看用法:
I met someone at a party who was your double. 我在聚會上遇到一個長得和你很像的人。
John is the double of his father. 約翰長得酷似他父親。
4. Double as
(X)像兩倍一樣
(O)兼做
Double as 是一個很好的片語,職場中一個人兼做兩個職務,空間或東西兼做其他用途,都可以用 double as。
多看幾例,熟悉用法:
• Because we're understaffed, I have to double as receptionist and file clerk right now. 因為人力不足,我現在必需兼做接待員和檔案管理員。
• The chairman will have to double as CEO until we find a new one. 在我們找到人之前,董事長必須兼任執行長。
• This table doubles as a desk during busy times. 忙碌時,餐桌也可以兼做辦公桌用。